|
Albert SALVADÓ. Jaume I el Conqueridor. El punyal del sarraí. Barcelona: Columna, 2000. (Novel·la històrica,
23). 247 p.
Albert SALVADÓ. Jaume I el Conqueridor. La reina hongaresa. Barcelona: Columna, 2000. (Novel·la històrica,
24). 247 p.
Albert SALVADÓ. Jaume I el Conqueridor. Parleu o mateu-me. Barcelona: Columna, 2001. (Novel·la històrica,
25). 238 p.
Javier Robles Montesinos
D’un temps ençà, s’ha
posat de moda entre nosaltres —hom suposa que des de la
publicació a mitjan dels anys vuitanta d’El nom de la rosa
(Edicions Destino, 1985), d’Umberto Eco— la novel·la
històrica d’època medieval, gràcies
a un seguit de títols prou significatius, publicats tant
en català com en castellà, d’autors com Lluís
Racionero, Juan Eslava Galán, Antonio Gala, José
Luis Corral Lafuente, Antoni Dalmau, Fulgencio Argüelles,
Alfred Bosch, Pedro Jesús Fernández, Paloma Díaz-Mas,
Álvaro Pombo, Llorenç Capdevila, Joan Agut o
Josep Piera, entre d’altres.1 És obvi que l’edició al
nostre país dels best-sellers de Ken Follet, Noah Gordon i Peter Berling
ha contribuït a impulsar el conreu d’aquest gènere
al nostre entorn.2 Recentment, Albert Salvadó (Andorra
la Vella, 1951), autor prou conegut com a escriptor de novel·la
històrica amb llibres com ara L’enigma de Constantí el Gran (Columna, 1997), El
mestre de Kheops (Columna, 1998) i L’anell d’Àtila (Columna, 1999), i també de novel·la
negra amb El rapte, el mort i el
marsellès (Planeta, 2000) i L’ull del diable (Planeta, 2001), ens ha ofert un nou títol:
Jaume I el Conqueridor, la biografia novel·lada, en tres volums,
del rei Jaume I (1213-1276), personatge mític
fundacional del País Valencià i les Illes
Balears, que ha estat publicat paral·lelament en castellà
per l’editorial Maeva.
Es tracta d’un producte d’encàrrec,
amb una clara vocació comercial per fer diners, que ha
esdevingut tot un èxit de vendes mitjançant l’habitual
campanya publicitària de promoció a la premsa. I és
que, l’obra és el típic exemple de
literatura de consum destinada al mercat —per això
ha estat dividida en tres parts correlatives—, sense
grans pretensions literàries, d’escriptura amena i
àgil, que a estones enganxa. En definitiva, un
divertiment per passar una bona estona. Cal destacar, a més,
l’enorme atractiu potencial que té per al lector
mitjà la figura del rei conqueridor de Mallorca i València,
el més popular i glorificat, però potser poc
conegut encara, en general. Per tot això, no és
estrany, doncs, que les dues primeres parts hagin sovintejat a
les llistes de llibres més venuts de ficció, en
català, durant unes quantes setmanes.
La novel·la està construïda
segons les regles tradicionals del gènere, és a
dir, a partir del joc entre realitat i ficció. En
efecte, hi són presents els principals esdeveniments
històrics que van tenir lloc durant el seu regnat. Òbviament,
al darrere hi ha un treball previ de documentació
historiogràfica, concretament una font històrica
narrativa fonamental com és la pròpia crònica
autobiogràfica del rei —coneguda com a Llibre dels feits—,
les diferents aproximacions biogràfiques de Ferran
Soldevila a la seva persona, l’estudi del pare jesuïta
Robert I. Burns sobre la personalitat del rei i, molt
probablement, els llibres de la crònica de la Corona d’Aragó,
centrats en el regnat de Jaume I, de l’historiador aragonès
del segle XVI, Jerónimo Zurita.3 D’aquesta
manera, es narra, en tercera persona, l’odissea vital del
rei Jaume I, des de la seva arribada al castell de Montsó
(1214), als sis anys d’edat, orfe de pare i mare, fins el
final de la seva llarga vida (1276), als seixanta-vuit anys d’edat,
vell i malalt, durant la revolta andalusina capitanejada per
al-Azraq. De fet, l’autor, servint-se dels treballs
esmentats de Soldevila i Burns, es proposa recrear, d’una
manera peculiar i personal, la vida íntima i privada del
rei: els seus pensaments i sentiments, a través de la
ficció. Així, Salvadó proposa l’existència
en la persona del rei de dues cares oposades, incorporant els
costats més foscos a la imatge més estereotipada
del rei, però sense arribar a desmitificar la seva
figura. Retrata, per tant, un personatge visiblement
contradictori, autoritari, violent, venjatiu, home d’Estat,
complidor de la paraula donada, proferidor de frases lapidàries,
seductor i faldiller. En resum, un home excessivament
emocional, que es deixa portar pels sentiments. En qualsevol
cas, l’autor, en el fons, el tracta amb simpatia i el
salva de les flames per tot el que té d’emblemàtic.
D’altra banda, de l’àmplia
galeria de personatges, masculins i femenins, reals i ficticis,
principals i secundaris, que poblen la trama argumental de la
novel·la, destaquen tres personatges principals que
actuen com a motor de l’acció i es converteixen en
els principals eixos vertebradors de l’obra —cadascun
d’ells en cadascuna de les parts de la trilogia—,
amb l’objectiu de fer progressar i evolucionar el
protagonista en el decurs de l’obra, i amb els quals
aquest estableix uns lligams afectius ferms i estrets: el
cavaller Lluís d’Estemariu, la reina Violant —l’únic
real dels tres— i el canonge Martí de Perelló.
En primer lloc, el cavaller templer Lluís d’Estemariu
(El punyal del sarraí), té un paper cabdal en l’educació
de l’heroi. És, juntament amb Martí de
Perelló, el personatge més positiu de l’obra.
Encarna la figura del mestre —introduït en la
filosofia oriental per l’àrab Ab-el-Nasur a Terra
Santa— que prepara al jove rei per fer-lo triomfar com a
guerrer a través de la pràctica d’exercicis
físics i mentals, sota la forma de jocs, característics
del budisme zen. La relació mestre-deixeble que s’estableix
entre tots dos sembla recollida del món del cinema i la
TV: de Kung fu, Karate Kid o Bola de Drac. I que, a més, supleix la figura del pare
absent, el rei Pere el Catòlic, en aquest cas mort, com
a única possibilitat de redempció per haver-lo
abandonat en la batalla de Muret. En canvi, la reina Violant,
la seva segona dona i el seu gran amor (La reina hongaresa), té
una doble identitat: l’anterior i la posterior a les
donacions fetes pel rei Jaume als seus fills il·legítims.
D’una banda, respon al prototipus de la bona esposa que
dona suport personal al seu marit: bella, enamorada, fidel,
soferta i bona consellera. De l’altra, víctima
dels idil·lis sentimentals del rei amb les seves amants,
esdevé una dona de gran caràcter, tenaç
defensora de l’herència paterna dels seus fills,
en perjudici del primogènit Alfons, fill del primer
matrimoni de Jaume I amb Elionor de Castella. Martí de
Perelló, per la seva part, el redactor de la segona part
de la crònica reial (Parleu
o mateu-me), és l’alter ego
de Salvadó. Comparteix amb ell la condició de
literat. És un personatge que actua com a confident dels
pensaments més profunds del rei i que es converteix en
la seva veu de la consciència, quan el rei es troba en
el crepuscle de la seva vida. La potència del material
que té entre mans el captiva i sedueix. Al mateix temps,
hi apareix la indispensable figura de l’antagonista, a
través dels personatges del rebel andalusí
al-Azraq i, sobretot, del cardenal Guy de Lerons —veritable
personificació del mal—, com l’exemple
prototípic dels «dolents», dels enemics
irreconciliables.
Pel que fa al contingut de l’obra, la
trama combina pinzellades d’acció, erotisme, humor
i intriga. En aquest últim aspecte, el punyal del títol
és un modest però convincent macguffin hichcockià
que serveix a l’autor per fer un senzill joc de sorpreses
amb el lector, i que es desenvolupa com a punt de partida en la
primera part, de la qual és protagonista, per
desdibuixar-se fins a desaparèixer al llarg de la segona
i tercera parts, i ressorgir, després, al final del text
convertit simbòlicament en la llegendària espasa
Escalibor. Cal fer notar, en aquest sentit, que l’autor
situa el protagonista de la novel·la en la rica tradició
del quester («l’etern buscador»), el qual
arriba al destí espiritual del seu viatge instants abans
de morir, en un happy end vital. Per altra part, l’obra està
plagada de certs tòpics narratius: manifestacions d’anticlericalisme,
la idealització de la monarquia en contrast amb les contínues
lluites entre la noblesa feudal, el mite de que les dones són
la perdició dels homes —l’Eva temptadora—,
la guerra dels sexes o la figura de l’alcavota, entre
molts d’altres. N’hi ha per triar.
Com és lògic, l’autor
es converteix també en protagonista de la novel·la
a l’incorporar de ple a la narració un fragment d’història
andorrana, com és l’aparició al llarg de
tota l’obra del conflicte entre els comtes de Foix i l’església
d’Urgell pel domini feudal de les Valls d’Andorra,
i que es resolgué amb la cosenyoria mitjançant la
signatura dels pariatges dels anys 1278 i 1288. Una cosa
semblant succeeix, si parlem del marc geogràfic
pirinenc, amb la preocupació constant de Jaume I per
posseir el comtat d’Urgell i amb la presència de l’heretgia
albigesa als dominis del vescomtat de Castellbò. Cal
afegir també, la creació d’un personatge de
factura clarament intercultural, com és el cas de Lluís
d’Estemariu, amb un doble origen a cavall entre les dues
vessants del Pirineu: francès pel seu nom —sens
dubte, el nom clàssic per excel·lència
entre la monarquia francesa—, encara que hauria de ser
occità, i català pel seu cognom toponímic,
relatiu al poble d’Estamariu, a l’Alt Urgell,
proper a la Seu. Símbol i nexe, respectivament, de la
mobilitat i les relacions entre dos territoris veïns que,
de vegades, s’han donat l’esquena. De la mateixa
manera, Salvadó no s’ha estat d’expressar la
seva pròpia visió sobre el model de l’Estat
espanyol, al canalitzar a la perfecció el discurs del
catalanisme polític dintre del projecte d’un Estat
plurinacional autèntic, a través del
reconeixement del fet diferencial català i d’una
Catalunya plenament autònoma. Concretament les paraules
que el rei Jaume adreça al seu fill Pere, el futur Pere
el Gran: «Si algun dia
Castella i Lleó se’ns uneixen, i Navarra també,
no serà perquè un rei imposi la seva voluntat
sense respectar ningú. No serà per veure com el
castellà o el català desapareixen, sinó
per aconseguir que l’un i l’altre s’ajudin i
prenguin el bo i millor de cadascun, perquè en el món
de les idees no hi ha fronteres de cap mena. Les fronteres són,
únicament, la manca de bona voluntat. De la religió,
en aquest cas, poc n´hem de parlar, perquè és
la mateixa, però pel que fa a la història no
oblidis mai que ells tenen la seva i nosaltres la nostra i que,
si algun dia volem tenir-ne una de comuna, ha de construir-se
sobre el respecte mutu. Ho has entès?» (Parleu o mateu-me, p. 105-106). O, dit d’una manera més
gràfica, «Virtus unita
fortior», una mena de màxima
llatina, que sembla més aviat el lema d’una moneda
o d’un emblema, sobre la qual l’autor basteix
aquesta reflexió al llarg de la novel·la.
Des del punt de vista històric, l’obra
presenta una sèrie d’elements anacrònics i
d’inexactituds històriques. Primer, la presència
del rei Jaume a Corbeil el maig de 1258 per fer-se càrrec
personalment de les negociacions amb el rei de França,
en una entrevista directa entre tots dos (Parleu o mateu-me, p.
85-89). En realitat, Jaume I no assistí a la vila de
Corbeil sinó que el març de 1258 nomenà
procuradors Arnau de Gurb, bisbe de Barcelona, Guillem, prior
de Santa Maria de Cornellà, i Guillem de Rocafull,
lloctinent del rei a Montpeller, als quals donà plens
poders per a tractar la renúncia per part del rei Jaume
dels territoris occitans, llevat dels de Montpeller i Carladès.
A canvi, Lluís IX renuncià als seus drets històrics
sobre els comtats de Barcelona, Urgell, Besalú, Rosselló,
Empúries, Cerdanya, Conflent, Girona i Osona. Dos mesos
després, a mitjan juliol, el rei Jaume aprovà el
tractat, negociat pels seus ambaixadors, i l’endemà
cedí els seus drets sobre el comtat de Provença i
els territoris d’Arle, Avinyó i Marsella a favor
de la reina Margarida de França. L’acord fou
ratificat amb el matrimoni entre la infanta Isabel, filla del
rei Jaume, i el príncep Felip, fill del rei de França.
L’enllaç matrimonial es celebrà el 6 de
juliol de 1262, a Clarmont-Ferrand.4
Segon, el tractament global de la figura
dels almogàvers de principis del segle XIII com a
mercenaris del XIV (El punyal del
sarraí, p. 50), a partir del
relat de l’expedició de l’anomenada Gran
Companyia Catalana, l’any 1302, a Bizanci, encapçalada
per Roger de Flor, al servei de l’emperador Andrònic
II Paleòleg i el seu fill Miquel IX per lluitar contra
els turcs, escrit pel cronista Ramon Muntaner, el qual participà
en l’expedició com a mestre racional.5 De
fet, la descripció de la indumentària i l’armament
que fa Salvadó prové directament de la crònica
de Bernat Desclot.6 Ara bé, els almogàvers eren
originàriament una força d’infanteria,
formada per pobladors de les terres de frontera, que guerrejava
contra els musulmans en aquests territoris en campanyes bèl·liques
o bé en incursions frontereres a canvi d’una part
del botí, i que en temps de Jaume I va participar en la
conquesta de València i Múrcia.7
Tercer, la identificació entre la
noció absolutament moderna de secularització de
la política al marge del control de l’Església,
formulada pel pensador polític florentí Maquiavel
a El príncep (1513), i els enfrontaments entre l’imperi
i el papat per la supremacia política i l’autonomia
de poder durant l’alta edat mitjana: des de la lluita de
les Investidures entre l’emperador Enric IV i el papa
Gregori VII, amb el famós episodi de la humiliació
de Canossa (1077), d’una banda, al conflicte entre l’emperador
Frederic II i els papes Gregori IX i Innocenci IV —cesaropapisme
imperial versus teocràcia pontifícia— a la
primera meitat del segle XIII, de l’altra, passant per
les lluites entre güelfs i gibel·lins a les ciutat
italianes dels segles XIII i XIV.
Per últim, la presència d’antropònims
inexistents o no documentats al segle XIII, o al menys durant
el regnat de Jaume I. És el cas dels noms femenins:
Anna, Clara, Ester, Genoveva, Judith, Lluïsa i Magdalena,
que són d’èpoques posteriors. Els noms de
dona més freqüents a la Catalunya del segle XIII, i
que l’autor podia haver emprat, eren, per ordre alfabètic,
els d’Adaleda, Agnès, Anglesa, Arnalda, Arsenda,
Beatriu, Berenguera, Bernarda, Brunissenda, Dolça,
Elisenda, Ermessenda, Estefania, Ferrera, Geralda, Guillema,
Maria, Marquesa, Marta, Martina, Narbona, Pereta, Ramona, Sança
o Saurina. El mateix succeeix amb els noms masculins de Jesús
i Josep. Així, els noms d’home més corrents
aleshores eren: Alfons, Andreu, Arnau, Bartomeu, Berenguer,
Bernat, Bertran, Dalmau, Felip, Ferrer, Gerald, Guillem, Jaume,
Joan, Martí, Mateu, Miquel, Nicolau, Oliver, Pasqual,
Pau, Pere, Ponç, Ramon i Tomàs.8 A tot això,
cal afegir-hi la projecció que l’autor fa cap el
passat de tot un seguit de principis i valors socials del
nostre temps, «políticament correctes», que,
és clar, reivindica, com, per exemple, l’antidogmatisme,
el punt de vista femení, el triomf de la justícia
o el respecte per les minories ètniques. Així, l’autor
no només proposa uns determinats valors democràtics
vigents, sinó que, alhora els transmet al lector didàcticament.
Certament, no cal dir que l’atractiu
de la novel·la històrica, com la televisió
o el cinema, pot contribuir a fomentar l’interès
per la història entre el públic mitjà, el
qual després pot llegir obres especialitzades. Un
exemple recent d’això és el film Juana la Loca (2001),
de Vicente Aranda, basat en el drama teatral La locura de amor (1855),
de Manuel Tamayo y Bas, que ha incrementat notablement el volum
de vendes de les biografies de Manuel Fernández Álvarez
i Bethany Aram sobre la reina donya Joana, la filla dels Reis
Catòlics.9 En una paraula: des de la ficció hom pot esdevenir un aficionat
a la història. Jo en conec
algun. Ara bé, una qüestió del tot diferent és
si s’aprèn història i quin tipus d’història.
En el cas concret d’aquesta novel·la —tractant-se
de la biografia d’un rei— només unes petites
dosis de la tradicional història
dels esdeveniments polítics
descriptiva. I res més, de debò. Això ho
dic perquè haig de confessar que és la tercera
novel·la d’aquest gènere que he llegit. De
fet, des de la meva adolescència no havia tornat a
llegir més aquest tipus de llibres, perquè no m’interessaven.
Ara, no descarto llegir-ne cap altre, però només
com a mer entreteniment. En aquest aspecte, doncs, el balanç
ha estat prou positiu.
Zona Nord, tardor del 2001
1
Lluís RACIONERO. Cercamón. Barcelona: Edicions 62, 1982; Lluís
RACIONERO. Raimon o el seny fantàstic. Barcelona: Laia, 1985; Juan ESLAVA GALÁN.
En busca del unicornio. Barcelona: Planeta, 1987; Juan ESLAVA GALÁN.
Guadalquivir. Barcelona: Planeta, 1990; Antonio GALA. El manuscrito carmesí. Barcelona: Planeta, 1990; José Luis CORRAL. El salón dorado.
Barcelona: Edhasa, 1996; Antoni DALMAU. Terra d’oblit. El vell camí dels càtars. Barcelona: Columna, 1997; Fulgencio ARGÜELLES.
Los clamores de la tierra. Madrid: Alfaguara, 1997; Alfred BOSCH. L’Atles furtiu.
Barcelona: Columna, 1998; Pedro Jesús FERNÁNDEZ. Peón de rey.
Madrid: Alfaguara, 1998; José Luis CORRAL. El amuleto de bronce. La epopeya de Gengis Kan. Barcelona: Edhasa, 1998; Paloma DÍAZ-MAS.
La tierra fértil. Barcelona: Anagrama, 1999; Álvaro POMBO.
La cuadratura del círculo. Barcelona: Anagrama, 1999; José Luis
CORRAL. El invierno de la corona.
Pedro el Ceremonioso. Barcelona:
Edhasa, 1999; Alfred BOSCH. Àlia
la sublim. Barcelona: Columna, 2000;
José Luis CORRAL. El Cid. Barcelona: Edhasa, 2000; Antoni DALMAU. L’amor de lluny.
Barcelona: Columna, 2001; Llorenç CAPDEVILA. El color del crepuscle.
Barcelona: Columna, 2001; Joan AGUT. El mestre de Taüll.
Barcelona: Proa, 2001; Josep PIERA. Jo
sóc aquest que em dic Ausiàs March. Barcelona: Edicions 62, 2001.
2
Ken FOLLET. Los pilares de la tierra. Barcelona: Plaza & Janés, 1990; Noah
GORDON. El médico. Barcelona: Ediciones B, 1993; Peter BERLING. Los hijos del Grial.
Madrid: Anaya & Mario Muchnik, 1994; Peter BERLING. La noche de Iesi.
Barcelona: Ediciones B, 1995; Peter BERLING. La corona del mundo.
Barcelona: Plaza & Janés, 1996; Peter BERLING. Sangre de reyes.
Barcelona: Plaza & Janés, 1997; Peter BERLING. El obispo y su santo.
Madrid: Anaya & Mario Muchnik, 1997; Peter BERLING. El cáliz negro. Barcelona: Plaza & Janés, 1999; Noah
GORDON. El último judío. Barcelona: Ediciones B, 1999; Peter BERLING. La condesa hereje.
Barcelona. Plaza & Janés, 2001.
3
«Crònica de Jaume I», a Les quatre grans cròniques:
Jaume I, Bernat Desclot, Ramon Muntaner, Pere III. ed. de
Ferran Soldevila. Barcelona: Editorial Selecta, 1971, p. 3-402;
Ferran SOLDEVILA. Els grans reis del segle XIII: Jaume I, Pere
el Gran. Barcelona: Editorial Teide, 1955, p. 9-93; Ferran
SOLDEVILA. Vida de Jaume I el Conqueridor. Barcelona: Editorial
Aedos, 1958; Ferran SOLDEVILA. «El regnat de Jaume I»,
a Història de Catalunya, I. Barcelona: Editorial Alpha,
1962, 2a edició, p. 243-333; Ferran
SOLDEVILA. Els primers temps de Jaume I. Barcelona: Institut d’Estudis
Catalans, 1968; Robert I. BURNS. «La vida espiritual de
Jaume el Conqueridor», a Jaume I i els valencians del
segle XIII. València: Eliseu Climent, 1981, p. 3-49
(Original: «The Spiritual Life of Jaume the Conqueror,
King of Aragon-Catalonia, 1208-1276. Portrait and Self-Portrait»,
a X Congrés d’Història de la Corona d’Aragó,
I. Saragossa: Institución “Fernando el Católico”,
1980, p. 323-357); Jerónimo ZURITA. Anales de la Corona
de Aragón, I. ed. d’Ángel Canellas López.
Saragossa: Institución “Fernando el Católico”,
1967, p. 356-772.
4
Ambrosio HUICI-Maria Desamparados CABANES PECOURT. Documentos de Jaime I de Aragón, IV:
1258-1262. Saragossa: Anubar, 1982,
docs. 975, 976, 1003, 1004, 1018 i 1019. Vegeu també
Joaquim MIRET I SANS. Itinerari de
Jaume I ”el Conqueridor”.
Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1918, p. 272 i
277-278.
5
«Crònica de Ramon Muntaner», a Les quatre grans cròniques, caps. 199-244, p. 845-886.
6
«Crònica de Bernat Desclot», a Les quatre grans cròniques, cap. 79, p. 467. Quant al vestit dels almogàvers
que participaren en la conquesta de Sicília (1282-1284):
una gonella (camisa curta), unes calces (polaines) a les cames,
i avarques de cuir, de calçat, a més d’una
corretja i un sarró de cuir, i pel que fa a les armes:
un coltell, una llança i dos dards.
7
Ramon MARTÍ. «Els almogàvers no van caure d’una
figuera», L’Avenç, 150 (1991), p. 22-25; i Josep TORRÓ. El naixement d’una colònia. Dominació
i resistència a la frontera valenciana (1238-1276). València: Universitat de València,
1999, p. 34-36.
8
Informació obtinguda a partir del buidatge dels noms de
persona que apareixen esmentats en els registres de cancelleria
de Jaume I entre els anys 1257-1265, als 2.400 pergamins de la
secció de la Cancelleria Reial corresponents al seu
regnat, i als registres notarials de Terrassa del segle XIII,
concretament dels anys 1237-1242 (vegeu Pere PUIG I USTRELL. Capbreu primer de Bertran acòlit, notari
de Terrassa, 1237-1242. Barcelona:
Fundació Noguera, 1992, 2 vols.), 1242-1245, 1247-1251,
1273-1275, 1283-1284, 1287-1288, 1288, 1289-1290, 1290-1291,
1291-1292, 1293-1294, 1294-1295 i 1295-1296. A més a més,
he comparat aquests resultats amb l’index de noms que
presenta l’edició del primer volum de l’Arxiu
de la Cúria Fumada de Vic, el qual recull documentació
de Vic i el seu territori dels anys 1230-1233: vegeu Rafel
GINEBRA I MOLINS. Manual primer de l’Arxiu
de la Cúria Fumada de Vic (1230-1233). Barcelona: Fundació Noguera, 1998, 2 vols.
9
Manuel FERNÁNDEZ ÁLVAREZ. Juana la Loca. La cautiva de Tordesillas. Madrid: Espasa Calpe, 2000; i Bethany ARAM. La reina Juana. Gobierno, piedad y dinastía. Madrid: Marcial Pons, 2001.
|
|
|
|
|
|
|